进入页    新书速递    英语翻译教程

英语翻译教程

书名:英语翻译教程
ISBN:978-7-5024-9641-8
主编:张晶 房健 都德鹏
出版时间:2023年9月
图书定价:46元

    

推荐语

高职高专“十四五”规划教材

 

本书是一本实用性较强的英汉互译教材。对于翻译理论的基本问题(如翻译标准、性质等)做了深入浅出的论述,本书试图做到理论与实践相结合,力图言简意赅。为了充分体现出该书的“实用”特征,本书充分贯彻语法分析。本书的实用性还体现在译例不仅限于小说、散文等文学体裁,还涉及广告、公文、新闻、科技、商贸等多种实用文体,还从历年考研英语、考博英语中选取素材,且无论是英译汉译例还是汉译英译例,均具有代表性,有利于启发读者,使之做到举一反三。由于人们的社会背景、学识水平、鉴赏能力、知识结构和思维方式不尽相同,对翻译的质量评估也相对主观,因此本书中的译文仅供读者参考。

 

内容简介

本书介绍了英汉两种语言的异同和英汉互译的基本方法,以英汉对比理论为基本框架,融合了语义学、语用学、文体学、语篇分析等学科的基本知识,从词语、短语、句子和语篇四个层次讨论了英译汉和汉译英过程中理解原文和表达原文的途径和方法。译例大部分取自有代表性的教材、论文、专著、报刊等公开出版物,这些译例新颖实用,有利于读者举一反三。

 

目录

第一章 翻译概论

第一节 什么是翻译

第二节 翻译的过程

第三节 翻译的标准

第四节 译者的素质

【译文赏析】

 

第二章 英汉语言文化对比研究

第一节 英汉语言对比

第二节 英汉文化差异与翻译

【译文赏析】

 

第三章 语词的翻译

第一节 英汉语词的辨析和选择

第二节 语词的搭配

第三节 语词的引申

第四节 语词的增译

第五节 语词的省译

第六节 语词的词类转换

第七节 特殊词汇翻译

第八节 练习

【译文赏析】

 

第四章 语句的翻译

第一节 定语从句的翻译

第二节 状语从句的翻译

第三节 被动句和主动句的转换

第四节 省略句、倒装句的翻译

第五节 长难句的翻译

第六节 练习

【译文赏析】

 

第五章 篇章的优化

第一节 英汉语篇的异同

第二节 句际关系的衔接与翻译

第三节 句际关系的连贯与翻译

第四节 练习

【译文赏析】

 

第六章 应用语体的翻译

第一节 行政公文的翻译

第二节 商业信函的翻译

第三节 广告语体的翻译

第四节 练习

 

第七章 论说语体的翻译

第一节 新闻语体的翻译

第二节 科技语体的翻译

第三节 练习

 

第八章 文学语体的翻译

第一节 小说的翻译

第二节 散文的翻译

第三节 诗歌的翻译

第四节 戏剧的翻译

第五节 练习

 

参考文献

图书详情

返回
¥ 36.80
  • 用途分类
    教材
  • 专业分类
    其他
原价: ¥46.00